# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-05 08:26:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen to unowocześniony, popularny wygląd WordPressa — poziomy nagłówek z opcjonalnym prawym panelem bocznym doskonale pasuje do blogów i innych witryn. Umożliwia ustawienie własnych kolorów, posiadając również gotowe propozycje zestawów kolorystycznych. Oparty jest na eleganckiej i elastycznej siatce podejścia mobile-first, będąc dopracowanym w każdym detalu. Twenty Sixteen sprawi, że WordPress będzie wyglądał pięknie — wszędzie." #: functions.php:204 msgid "Bright Red" msgstr "Jasnoczerwony" #: functions.php:199 msgid "Dark Red" msgstr "Ciemnoczerwony" #: functions.php:194 msgid "Medium Brown" msgstr "Brązowy" #: functions.php:189 msgid "Dark Brown" msgstr "Ciemnobrązowy" #: functions.php:184 msgid "Light Blue" msgstr "Jasnoniebieski" #: functions.php:179 msgid "Bright Blue" msgstr "Jaśniejący niebieski" #: functions.php:174 msgid "Blue Gray" msgstr "Szaroniebieski" #: functions.php:169 msgid "White" msgstr "Biały" #: functions.php:164 msgid "Light Gray" msgstr "Jasnoszary" #: functions.php:159 msgid "Medium Gray" msgstr "Szary" #: functions.php:154 msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemnoszary" #. translators: %s: Post title. #: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Czytaj dalej %s" #. translators: %s: Post title. #: image.php:88 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Edytuj \"%s\"" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Jedna myśl w temacie “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu serwisów społecznościowych w stopce strony" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Podstawowe menu w stopce strony" #: functions.php:269 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Polecane" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj. " #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Poprzedni wpis:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Następny wpis:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Następny" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Opublikowano" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format wpisu" #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:53 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Dodaj komentarz do %s" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:209 inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Podstawowy kolor tekstu" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Drugorzędny kolor tekstu" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Kolor odnośników" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Kolor tła strony" #: single.php:31 image.php:107 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Opublikowano w %title" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.4. Aktualnie używaż wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie." #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Podstawowy zestaw kolorów" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Pełny rozmiar" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Następny obrazek" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Poprzedni obrazek" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: functions.php:419 msgid "expand child menu" msgstr "rozwiń menu potomne" #: functions.php:420 msgid "collapse child menu" msgstr "zwiń menu potomne" #: functions.php:338 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:279 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Dolna część treści 1" #: functions.php:281 functions.php:293 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Pojawia się na końcu treści wpisów i stron." #: functions.php:291 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Dolna część treści 2" #: functions.php:322 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:330 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:267 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:93 header.php:67 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych" #: functions.php:92 header.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s myśl w temacie “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli w temacie “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli w temacie “%2$s”" #: image.php:62 template-parts/content-page.php:28 #: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30 #: search.php:46 archive.php:54 index.php:51 msgid "Page" msgstr "strona" #: search.php:45 archive.php:53 index.php:50 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: search.php:44 archive.php:52 index.php:49 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że w tym miejscu niczego nie ma. Może warto spróbować coś wyszukać?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony." #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "zespół WordPressa" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/"